Ekipler Arası Etik Kuralları

Bu platform(Vesile-i Makasıd); Türk Manga Kültürünün gelişmesi ve ekip/şahısların arasındaki işbirliği, dostluğunu, bilgi paylaşımını artırmak, bu kültüre yeni katılacak ekip/şahıslara yol göstermek ve yardımcı olmak, ekip/şahıslar arası yaşanan/yaşanacak sorunları gidermek ve engellemek için kurulmuştur.

Kurulan, bu platformda kabul edilmiş tüm maddeler önceden yaşanmış olaylar baz alınarak çözüm üretmek amaçlı çıkarılmıştır. Olabilecek farklı olaylarda, bu platformdaki tüm ekip/şahıslar oluşmuş olayın sonradan başka ekip/şahsın yaşamaması için çözüm önerisinde bulunabilir ve bu öneri oy birliğiyle maddeleştirilebilir.

Eğer bu platformda değilseniz ve manga, manhua, webtoon, manhwa yapan bir ekip/şahıs iseniz Discord uygulaması üzerinden daShTRiCk#5584 adlı kullanıcıyla iletişime geçebilirsiniz.

Kurallar

1.  Hiçbir manga; bir ekip/şahsın malı değildir. Her ekip/şahıs istediği mangayı çevirme hakkına sahiptir.

2.  Bu hak; Uzun soluklu serilerde (50 bölüm ve üstü), seriyi devamlı güncel tutan ekip/şahıslara saygı duyulmalı ve harcanacak zamanda Türkçeye yeni seriler kazandırmak için farklı bir manga arayışına yönlenilmelidir.

3. Yine de çeviri yapacak ekip/şahıs uzun soluklu bir seriyi çevirmek istiyorsa, seriyi güncel tutan ekip/şahsın olduğu yerden seriye başlayamaz. Serinin animesi varsa, çeviriye başlayacak ekip/şahıs animesinin son sezonun bittiği veya anime finalinin olduğu yerden itibaren çeviriye başlayabilir. Seri, eğer animeden farklı olarak işliyorsa çeviriye başlayacak ekip/şahıs seriye baştan çevirmeye başlamalıdır. Serinin animesi mangasından önce ilerliyor veya serinin bir animesi yok ise çeviren ekip/şahıs seriyi baştan çevirmelidir.

4. 50 bölüm altındaki tüm serilerde, başka ekip/şahıs tarafından çevrilen seriler baştan çevrilmelidir.

5. Bir seri 3 aydan fazla ekip/şahıs tarafından çevrilmediyse, çevirecek ekip/şahıs, önceki ekip/şahsın kaldığı yerden çevrilebilir.

5a. Hiçbir ekip/şahıs, başka ekibin/şahsın mangasını izinsiz kendi sitesinde yayımlayamaz. Önceki ekibin/şahsın kapanması ya da serinin ekip/şahıs tarafından durdurulması (3 ay) durumunda, kaldığı yerden çevirecek ekip/şahıs, eski bölümleri okuyucunun okuyabileceği yerin kaynağını sitesinde belirtmelidir. Eğer, ekip/şahısa hiçbir yollar iletişime geçilemiyor ise manganın önceki bölümleri yeni çevirecek ekip/şahıs tarafından alınabilir.

5b. Seriyi çeviren ekip/şahıs ile iletişime geçildiğinde eğer seriyi devam ettireceği bilgisini veriyor ise, serinin 2 hafta içinde güncel olarak yayınlamaya başlamalıdır. Bir bölüp yapıp, yine 3 ay durma gibi bir durum söz konusuysa, seriyi yeni yapacak ekip/şahıs, şartlara uygun olarak, seriyi baştan, animenin kaldığı yerden ya da önceki ekip/şahısla anlaştıkları yerden çevirmeye başlayabilir.

5c. Eğer ekip/şahıs kapandıysa veya 6 aydır tek bir bölüm dahi yayımlamadıysa, grubun yaptığı bölümler diğer manga siteleri tarafından yayımlanabilir. Bu şart, grubun yaptığı bölümlerin kaybolup gitmemesi için gereklidir. Bu durum; bölüm yüklenmesine izin vermeyen ekip/şahıslar için geçerli olur. Eğer ekip tekrar aktifleşeceğini söylerse, diğer sitelerde yüklenen seriler sitede (3 ay boyunda geçici olarak sitede duracaktır) kaldırılır. Bu ekip eğer 3 ay süresince aktif olmazsa kaldırılan bölümler tekrar o sitelerde yayımlanabilir.

6. 3 ay sınırı; Japoncası devam eden ama İngilizcesi çevrilmemiş ya da uzun süre İngilizce kaynağı gelmeyen serilerde geçerli değildir. Sonradan kaynak çıktığında, seriyi devam ettirme hakkı hâlen aynı ekip/şahıstadır. Eğer, önceden çeviren ekip/şahıs yeni çıkan bölümleri 15 gün boyunca çevirmezse farklı ekip/şahıs tarafından çevrilebilir. 15 gün sonra çevirecek ekip/şahıs seriye başlamadan önce, seriyi çeviren ekip/şahısa bilgi vermelidir.

7. Çevirisi bırakılmış ve devam edilmeyecek seriler, ekip/şahıslar tarafından sitesinde belirtilmelidir. Güncel devam edecek ekibe/şahsa, aynı şekilde okuyucuyu bilgilendirerek yönlendirilmelidir.

8. Hiçbir ekip/şahıs, başka ekip/şahsın emeğini karalama hakkına sahip değildir. Herhangi bir hatasını görmesi durumunda özel mesaj, yönetici ile direkt görüşme, iletişim formu, hata bildir vb. yöntemler ile ekip/şahsa uygun dilde bildirilmelidir.

9. Herhangi bir sorun durumunda ilk olarak yöneticiler, kendi aralarında sorunu çözmeye çalışacaktır. Sitelerinde ya da sosyal platformlarda hiçbir ekip/şahıs karalanmayacaktır. Sorun, kişisel bir sorun değil ise ekip/şahıslar bir hakem vasıtasıyla sorunu çözmelidirler.

10.  Ekip üyeleri arası herhangi bir tartışma/hakaret/kavga olursa muhatap her zaman yönetici olur. Üyelerin arasında tartışması veya herhangi bir davranışta bulunması olayı çözmez, sorunu körükler.

11.  Ekiplerin birbirleri arasındaki tartışma veya konuşmalarda diğer ekiplerin isimlerini kullanmak, o isimlerin arkasına saklanmak veya o isimler ile tehdit etmek yasaktır.

12. Ekiplerin sosyal platform hesaplarında okuyucuların diğer ekipler hakkında tutarsız, aşağılayıcı, kötüleyici vb. yorumlara izin verilmemesi, okuyucunun uyarılması ve gerekirse platformlarından engellenmesi ekip/şahıslar arası iyi ilişkilerin gelişimi için önemli ve elzemdir.

13. Ortak olarak; iki ve daha fazla ekip/şahıs tarafından çevrilen seri, katılan tüm ekip/şahıslar tarafından sitelerinde yayımlayabilir. Başka ekip/şahıslar kendi sitelerinde yayımlama iznini çeviriye katılan ekip/şahıslardan izin alması gerekmektedir.

Bu Kuralları Onaylayan Ekipler